Küçük Prens Romanının Türkçe Ve Azerbaycanca Çevirilerinde Deyimler Ve Atasözlerinin Kullanımı
Nesrin Bayraktar Erten
Bir araştırma sorusundan yazım varyantlarına, makalelere, tezlere, akademik ilişkilere, dönem ve lehçe dağılımına tek yerden ulaşın.
Yazım, dönem ve İngilizce terim varyantları aynı sorguda birleştirilir.
Nesrin Bayraktar Erten
Tez eşleşmesi bulunamadı.
Nesrin Bayraktar Erten · 2018
Başlık terimleri ve yazar adı örtüşen kayıtlar doğrulama adayı olarak yan yana gösterilir.
Bu sorguda güçlü tez–makale adayı bulunamadı.
YÖK kayıtlarındaki danışman–öğrenci–tez ilişkilerini görünür kılar.
Bir danışman seçerek öğrenci ve tez dallarını açabilirsiniz. Aynı adlı kişilerin ayrıştırılması yalnız YÖK üstverisinin izin verdiği ölçüdedir.
Aranan kavramın makale başlıkları ve mevcut yayın tarihi üstverisindeki dağılımı.
Tarih, varsa yayın üstverisinden; yoksa arşiv kaydındaki yıl bilgisinden alınır. Grafik kavramsal anlam değişimini tek başına kanıtlamaz.
Bilimsel yazıçevrimi işaretlerini modern arama biçimleriyle birlikte dener; sonuçların hangi Türk dili veya lehçesinde yoğunlaştığını gösterir.
Küçük Prens Romanının Türkçe Ve Azerbaycanca Çevirilerinde Deyimler Ve Atasözlerinin Kullanımıkucuk prens romaninin turkce ve azerbaycanca cevirilerinde deyimler ve atasozlerinin kullanimiBunlar sözlükte anlam karşılığı değil, dizin araması için yazıçevrimi varyantlarıdır.
Boyutlandırılmış sonuçlarda belirgin lehçe etiketi yok.
3.709 boyutlandırılmış kaydın dağılımı; akademik alanın tamamını değil bu arşivin kapsamasını gösterir.
Bu göstergeler “çalışılmamış konu” iddiası değildir; yalnız ÇÜTAM arşivinde az temsil edilen kesişimleri işaret eder.
Yalnız ÇÜTAM sunucusunda yayımlanan yerel PDF’lerin tekilleştirilmiş metin dizininde arar.
Azerbaycan Türkçesinde Atla İlgili Atasözlerinin Sözdizimsel Özellikleri Üzerine Bir Değerlendirme Hacı DAĞLI* Kafkas Üniversitesi, Kars, Türkiye Takvim-i Vekayi ISSN: 2148-0087 BasımTarihi: 30 Haziran 2019 / 26 Şevval 1440 GönderiTarihi: 25.05.2019, Kabul Tarihi:25.06.2019 Cilt: 7 No: 1 Sayfa: 88-101 (2019) SLOI: http://www.sloi.org/sloi-name-of-this-articl…
3. ATLA İLGİLİ AZERBAYCAN ATASÖZLERİNİN GENEL ÖZELLİKLERİ a) Atla ilgili atasözleri bir cümle ya da birden fazla cümle ile kurulur. Örnek: “Axsaq at yüyrəkolar”, “Abdal at mindi, özün bəy sandı” vs. b) Atla ilgili kurulan atasözlerinin bazıları yüklemleri ya yoktur ya da düşmüştür. Örnek: “Aralıq atı, kor Fatı”, “Arvadı ahıl gözüylə, atı – cahıl gözüylə” vs.…
Folklore and Etluıograplıy 2008 .M! Ol Folkloı' va Etnoqrafiya 2008 .M! Ol Eyüp Aleman sözlü kültür bağlamında edinilmiş deneyimin gelecek kuşaklara Y ard. Doç., dr. aktarılmasının yazılı kültürdeki gibi analitik olamayacağını, bunun yer- Türkiy
TUVA ATASÖZLERİNDEN SEÇMELER 93 gede yapılan derlemelerin yayımlandığı çalışma içerisinde, 52-72. sayfalar arasında "Çeçen söz, üleger domaktar" başlığı altında, 341 madde halinde yer alır. İkinci çalışma ise E. Taube'nin bölgeden yaptığı, UZllll yıllara da- yanan birikimi ve malzemesine dayanır. Taube, derlediği folklor metinlerinin içerisinde Ceçen söz baş…
314 Atasözlerinin kullanımında ise yabancı dil öğrenicisinin gerek hedef dildeki kültürel birikime gerekse dil ögesi olarak atasözlerindeki mecazi anlatıma hâkim olması beklenir. Zira atasözlerinin kullanımında dil öğrenicisinin çok daha farklı çağrışımları ve mecazi kullanımları bilmesi gerekir. Afiyet olsun, Allah yolunuzu açık etsin, hayırlı olsun, eliniz…
Burcu YILMAZ Şavkat Rahmatullayev, Frazeologik Birliklarning Asosiy ma'no Turlari, Taşkent: O'qıtuvçi, 1955. A. E. , Mamatov , Hazirgi Zaman O'zbek Adabiy Tilida Leksik va Frazeologik Norma Muammolari, Taşkent: Fan, 1991. A. E. , Mamatov , O'zbek Tilida Frazeologik Şakllaniş, Taşkent: Oqıtuvçi, 1999. Türkiye Türkçesinde; Doğan Aksan, Türkçenin Söz Varlığı, A…
Sonuç Nasreddin Hoca fıkralarının deyimlerle ve atasözleriyle çok sıkı bir ilişki içerisinde olduğu anlaşılmaktadır. Bugün için hangisinin bir diğerine kaynaklık ettiğini tam olarak tespit etme imkânından mahrumuz. Türkçede kullanmakta olduğumuz bazı deyimler Nasreddin Hoca fıkrasına dönüştürülerek anlatılmış ya da Nasreddin Hoca fıkralarından kimilerinin de…
~ı ı ' 208 GÜLDENSAGOL YÜKSEKKAYA KUR' AN~ I KERiM'İN TÜRKÇE ÇEViRiLERİNDE ESMA-İ HÜSNA 209 er-ra'üf şefkatli nında Türkçe, %21.7 oranında Arapça, %10.9 oranında Türkçeleşmiş er-razziik nzıklandıran Arapça), %55.3 'ünü karşılamak için kelime gruplarına müracaat edildiği es-seliim esenlik veren görülmektedir ki bunlardan %40.8'inde iki kelimelik grup kullanıl…
!"!#$%&' !"#$%&'(#)*+,-.+&/.,+0&12" 3&'#42&56 zenginliği bakımından çok önemli dil yapılarıdır (Aksoy, 1962: 131). Deyimler bir dili konuşan toplumun dünya görüşünü, yaşam biçimini, gelenek ve inançlarını, önem verdiği varlık ve kavramları kısacası, maddi ve manevi kültürünü yansıtan, o toplumun düşünce biçimini hatta nükte ve buluşlarını ortaya koyan sözler…
630 ATASÖZLERiNDE AiLE bakımından daha çok kültürleme ve kültürlenme ilgilendirmektedir. Kültürleme, ferdin içinde yaşadığı toplumun, aynı zamanda ailenin değer yargılarını yani kültürünü kazanmasıdır. Kültürlenme ise, farklı toplumsal yapı ve kültürlerden gelen fert ve grupların karşılıklı etkileşimleri sonuncunda yeni bir senteze ulaşılmasıdır. Kişilik gel…
KAYNAKLAR Aksoy, Ömer Asım (1963) "Atasözleri ve Deyimler'', TDAY-Belleten 1962, Ankara: TDK Yayınlan, s. 131-166. Aksoy, Ömer Asım (1991) Atasözleri ve Deyimler Sözliiğü I-Il, İstanbul: İukılfip Kitabevi. (ADS) Aksan, Doğan (1998) Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim, Ankara: TDK Yayınlan. Çobanoğlu, Özkul (2004) Türk Dünyası Ortak Atasözleri Sözlüğü, …
Kaynaklar Aksoy, Ö. A. (1970). Atasözleri ve Deyimler.İkinci Baskı. Ankara: Üniversitesi Basımevi. Aktaş, Şöhret Türkmen (2004). Seçme Atasözleri ve Eleştirmeli Açıklamaları. Ankara: Akçağ Yayınları. Albayrak, Nurettin (2009). Türkiye Türkçesinde Atasözleri. İstanbul: Kapı Yayınları. Atalar Sözü (2004). Bakı: Öndər Nəşriyyat. Beyzadeoğlu, Süreyya (2003). Şin…
Sibirische Studien 4.1, 2009: 51-128 Sibirya İncelemeleri Tuva Atasözlerinden Seçmeler" Mehmet Ölmez (İstanbul) Türk atasözlerinin usta yorumcusu Uwe Bliising'e ithaf olunur./ Abstract: The first proverbs of Turkic people have been known since the format:ion of the first written sources, the Old Turkic Inscript:ions, Old Uighur texts and Divanu Lugati't-Turk…
SOSYO-KÜLTÜREL DEGiŞME SÜRECiNDE TÜRK AiLESi 627 Çünkü genellikle atasözlerindeki kelimelerin bazen birkaçı bazen de hepsi sözlük anlamlarından ayrı anlama gelecek şekilde kllllanılabilme özelliğine sahiptir. Bu özellik dikkate alındığında, atasözlerinin ne kadar zengin yorumlara açık olduğu da hemen anlaşılmaktadır. Nitekim bu yazıda bazı atasözleri, muhtev…
215 TÜBAR-XXXV / 2014-Bahar / Uygur Atasözleri Sentaksı Üzerine Sıralı cümle (26-50) yapısına sahip çok sayıda Uygur atasözünün bulunduğu ve bunların farklı kip ekleriyle çekimlenmiş, çoğunlukla, teklik 3. kişi biçiminde olduğu saptanmıştır. Sıralı cümlelerin çoğunun kurallı (26-29), az sayıda bazı sıralı cümle yapısındaki atasözlerinin (38- 38) de devrik ya…
490 │ İlyas KAYAOKAY, “Osmanlı Edebî Metinlerinde ‘Diş Bilemek’ Deyiminin Anlam Çerçevesi” Üniversitesi. Gürbüz, Mehmet (2012). “Rezmî Divanı'nda Deyimler”, Turkish Studies, C: 7, S: 1, s. 1231-1267. Güzel, Bilal (2017). “Klasik Türk Şiirinde ‘Ağzı Mühürlü’ Deyimi Üzerine”, Journal of Turkish Language and Literature, C: 3, S: 1, s. 99-106). İçel, Hatice (200…
Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi – Sayı 36 – Nisan 2013 konusudur. ‘Erkeklik’, içinde mertliği, yiğitliği, insanlığı barındıran bir kavramdır: “Erkeklik sende kalsın!”, “Erkeklik öldü mü?” gibi. SONUÇ Atasözlerinin içinde yaşanılan kültür ortamından beslendiği açık bir gerçekliktir. Bu anlamda toplumun cinsiyetlere biçtiği roller toplumsal bel…
MEVLÂNÂ ARAŞTIRMALARI 359 Mevlânâ’nın Mesnevîsi üzerinde bugüne değin birçok çalışma yapılmış- tır. Ancak devrin örf ve adetleriyle ilgili bilgiler çerçevesinde bir doktora te- zi4 yapılmış ve yayınlanmış olsa da, Mesnevî’nin, yerel kültürün temel un- surları açısından yeterince ele alınmadığı ifade edilebilir. Mesnevî, devrin ilmî, edebî, siyasî ve kültürel…
ERDAL ŞAHİN / TÜRKİYE TÜRKÇESi İLE TATAR TÜRKÇESİNDE PARAYLA İLG1Lİ DEYIMLER 15 görülmemektedir. Türkiye Türkçesinde parayla ilgili deyimler özellikle 3. kişi ekieriyle kalıplaşmıştır. 4.Sonuç Toplumsal yaşamda bpyük öneme sahip ekcmominin temel aracı olan parayla ilgili olarak -para' birimleriyle ilgili deyimler hariç- Türkiye Türk- çesinde 79, Tatar Türkçe…
492 │ İlyas KAYAOKAY, “Osmanlı Edebî Metinlerinde ‘Diş Bilemek’ Deyiminin Anlam Çerçevesi” Pala, İskender (2003). İki Dirhem Bir Çekirdek, İstanbul: LM Yayınları. Poyraz, Yakup; Tergip, Ayhan (2010). “18. Yüzyıl Dîvân Şairlerinden Hâkim'in Şiirlerinde Atasözleri, Deyimler ve Halk Söyleyişleri”, Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, S: 15, s. 188-202. Sar…
Makale ayrıntılarında DOI, dergi, açık erişim, üstveri kaynağı ve son denetim bilgisi gösterilir. Aynı veriler salt okunur biçimde dışarı açılır.