Hastalık İsimlerinde Örtmece
Aylin Koç
Bir araştırma sorusundan yazım varyantlarına, makalelere, tezlere, akademik ilişkilere, dönem ve lehçe dağılımına tek yerden ulaşın.
Yazım, dönem ve İngilizce terim varyantları aynı sorguda birleştirilir.
Aylin Koç
Tez eşleşmesi bulunamadı.
Aylin Koç · 2011
Başlık terimleri ve yazar adı örtüşen kayıtlar doğrulama adayı olarak yan yana gösterilir.
Bu sorguda güçlü tez–makale adayı bulunamadı.
YÖK kayıtlarındaki danışman–öğrenci–tez ilişkilerini görünür kılar.
Bir danışman seçerek öğrenci ve tez dallarını açabilirsiniz. Aynı adlı kişilerin ayrıştırılması yalnız YÖK üstverisinin izin verdiği ölçüdedir.
Aranan kavramın makale başlıkları ve mevcut yayın tarihi üstverisindeki dağılımı.
Tarih, varsa yayın üstverisinden; yoksa arşiv kaydındaki yıl bilgisinden alınır. Grafik kavramsal anlam değişimini tek başına kanıtlamaz.
Bilimsel yazıçevrimi işaretlerini modern arama biçimleriyle birlikte dener; sonuçların hangi Türk dili veya lehçesinde yoğunlaştığını gösterir.
Hastalık İsimlerinde Örtmecehastalik i simlerinde ortmeceBunlar sözlükte anlam karşılığı değil, dizin araması için yazıçevrimi varyantlarıdır.
Boyutlandırılmış sonuçlarda belirgin lehçe etiketi yok.
3.709 boyutlandırılmış kaydın dağılımı; akademik alanın tamamını değil bu arşivin kapsamasını gösterir.
Bu göstergeler “çalışılmamış konu” iddiası değildir; yalnız ÇÜTAM arşivinde az temsil edilen kesişimleri işaret eder.
ÇÜTAM’ın yerel PDF’leri ile dış bağlantısı korunarak özel dizinde işlenen açık DergiPark PDF’lerinin tekilleştirilmiş metinlerinde arar.
ADEM AYDEMİR / TÜRKÇEDE ‘YOK’ VE ‘ÇOK’ KELİMELERİ ÜZERİNE 5 gındır. Tabu, bize toplumla ilgili olarak dil hakkında birçok ipucu vermek- tedir.22 Yasaklanan isimleri söyleme imkânı olmadığında isimlerin bir sesi- ni değiştirip söylemek, örtmece isimler yapmanın bir yoludur.23 Müellifi- miz Kaşgarlı, Tanrının lâneti anlamındaki ‘kargamak’ ile bir insanın bir i…
4 TÜRK DÜNYASI ARAŞTIRMALARI da hayır ve iyilik demek ise de ‘kargadı’ sözüyle birlikte çok kullanıldığı için şer anlamına gelir olmuştur.13 Türkçe’nin artzamanlı sözvarlığı üzerine yapılan araştırmalar, kelimelerin anlam alanlarının değişmesinde tabu ve örtmece faktörlerinin ne kadar önemli olduğunu ortaya koymaktadır. Bir kelimenin veya ismin aynı anda bir…
17 Adem AYDEMİR h)‟ye çevirirler. Türk dilinde bulunmayan bir harfi kattıkları için biz onları Türk saymıyoruz.‟ (DLT I: 32). „Bilinmelidir ki, Oğuzların dili incedir.‟ (DLT I: 432), „Argu şehirleri halkının dili çapraşıktır.‟ (DLT I: 30), „Oğuzlar Argulara komşudur, dilleri birbiriyle karışmıştır.‟ (DLT III: 153). „Oğuzlar Farslarla çok karışmış oldukları i…
Divanü Lûgati’t-Türk’te Örtmece Sözcükler Üzerine 117 Oyr. or Khak.); Yak. ičči; Dolg. ičči.” (EDAL: 493). Yağma, Tohsı, Kıpçak, Yabaku, Tatar, Kay, Çomul ve Oğuzlar, birbirine uygun olarak (ﺫ-dh) harfini her zaman (ﻯ-y) ye çevirirler ve hiçbir zaman ( )ﺫli söyliyemezler.” (DLT I: 32). Türkçede ‘iyi > edgü’ gelişmesi hakkında genel bir kabul bulunmasın…
108 Adem AYDEMİR 108 I. Giriş Tabu, insanlığın en eski yasası olarak yasaklarla ortaya çıkan, bu yasakların ihlâli ile aynı ceza sistemlerini doğuran, bu içerikten çıkan yasağın türünü, yasağın çiğnenmesi sonucu ortaya çıkan kutsallığı ya da kirliliği anlatır. Tabusal yasaklar yalnız belli bir cisme ya da bedene dokunma ile ilgili değildir (Tanyu 1984: 155-1…
Divanü Lûgati’t-Türk’te Örtmece Sözcükler Üzerine 111 (Sangl.); Uzb. tọl 2; Uygh. töl 2; Tat. tül ‘bird ovary’; Bashk. tül; Kirgh. töl 2; Kaz. töl 2; KBalk. tölü 2, ‘generation’; KKalp. töl 2; Kum. töl 2; Nogh. töl 2; Khak. töl 1; Shr. töl 1; Oyr. töl-dö- ‘to breed’; Tv. töl 1.” (EDAL: 1379). ‘Bel, töş, döl’ sözlerinin zamanla birbirlerinin yerini aldığı gör…
Divanü Lûgati’t-Türk’te Örtmece Sözcükler Üzerine 119 Karakurt D. (2011). Türk söylence sözlüğü, http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ tr/0/00/TurkSoylenceSozlugu.pdf adresinden elde edildi. Kâşgarlı Mahmud. (2006). Divanü lûgati’t-türk, (Çev. Besim Atalay), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Killi, G. (2006). Hakas türkçesinde tabu sözler ve örtmece, Ankar…
International Journal of Language Academy ISSN: … Volume 1/1 Winter 2013 p. 107/120 ABOUT THE WORDS OF EUPHEMISM IN DİVANÜ LÛGATİ’T-TÜRK Divanü Lûgati’t-Türk’te Örtmece Sözcükler Üzerine Adem AYDEMİR1 Abstract There have been lots of written works for depicting Turkish language, history and culture. Divanü Lûgati’t-Türk which was written at 1073/1074 is one …
Aydemir, A. (2017). Divanü Lûgati’t-Türk’te ‘Kötü’ Anlamındaki Sözcükler Üzerine, ss. 43-56. VII-Kem Kem: “Hastalık” (DLT I: 338; II: 363 KBS-I: 495; EDPT: 720). “Daha kötü, fena, daha aşağı” (KMTS: 253). “Noksan, eksik, kötü, fena” < Far. kam ‘deficient, bad” Clauson’un belirttiği gibi eski ve yeni diyalektlerde ‘hastalık’ olarak kullanılan ‘kem’ biçimiyle …
27 Adem AYDEMİR birinci parmak, kamış‟ dıĢında dil biliminin birçok kuralının, bazı kelime köklerinde veya eklerdeki kuralsızlık ve kararsızlığın gözönünde bulundurulması gerekmektedir. Anadolu sahasında yazılan eski eserlerde „yarak‟ sözü „silâh‟ olarak sık geçmektedir (TS-VI: 4309- 4323). Bu söz eski Anadolu Türkçesi‟ne Doğu Türkçesinden geçmiĢ olmalıdır. …
112 Adem AYDEMİR 112 geçtiği âyetler yavaş sesle okunmalıdır. Çünkü onların dilinde ‘em’ kadınlık öğesidir. Kelimenin anlamını bilenler için nasıl okunsa zararı yoktur.” (I: 334-335). p-Küçe-: Küçe-: “Ol oglanığ küçedi/ oğlana zorla fenalık yaptı.’ Cariyelere zorla fenalık yaparsa yine böyle denir.” (DLT III: 259). “He copulated with the boy or female slave …
114 Adem AYDEMİR 114 (EDPT: 464). “*Tok: hummel; base of a horn; with a shaved head” (EDAL: 1378). Kâşgarlı’nın yılanın çöreklenmesine yani tokmak gibi olmasına, ‘çokmaklanmak’ (DLT II: 275) denildiğini söylemesinden ‘çokmak’ sözcüğünün ‘tokmak’ demek olduğu anlaşılıyor. ‘Tok’ ile ‘çok’ arasında, ‘ç- > t-’ ses denkliği bulunmaktadır (Sıddıkov 2007: 151-173).…
Divanü Lûgati’t-Türk’te Örtmece Sözcükler Üzerine 115 Nihayet Abakan kültür çevresinde, iki ayak üzerine kalkmış ve ellerinde sopa tutan ayılar ilginç bir manzara oluşturmaktadır. Bunlardan anlaşılıyor ki, bu sahneler yalnızca avları tasvir etmiyor, dinî bir manası da bulunuyordu (Ögel 1984: 217). b-Börü/ Kurt Kurt: “Soğulcan soyundan olan hayvanlar. Öbür Tü…
118 Adem AYDEMİR 118 Ata, A. (1996). Çok kelimesinin kökeni üzerine, Türk Dili Dergisi, Sayı: 534, 1310-1313. http://www.tdk.gov.tr/images/css/TDD/1996s534/1996s534_00_13_A_ATAY.pdf adresinden elde edildi. Aydemir, A. (2012-a). Divanü lugati’t türk’te aşk ve cinsellik üzerine, The Journal of Academic Social Science Studies, (5) 2, 15-41. Doi Number: http://d…
12 TÜRK DÜNYASI ARAŞTIRMALARI Günümüzde dahi ‘ayı’nın, ‘Karaoğlan’ veya ‘Kocaoğlan’ diye anılması her- halde adının tabu olduğu eski dönemlerin hatırasıdır.91 Orijinal terimin yeri- ni alan örtmece kelime kısa zamanda onunla aynileşmektedir.92 Bu sebeple, aslında eski bir örtmece olan adın tekrar bir örtmece ad ile anılması sıkça karşılaşılan bir durumdur.93…
Aydemir, A. (2017). Divanü Lûgati’t-Türk’te ‘Kötü’ Anlamındaki Sözcükler Üzerine, ss. 43-56. Bu bakımdan ‘yabız’, şerir ruh, iblis, şeytan (kötü, fena, şerir) anlamındaki ‘albız’ kökenli olup ‘y-’ öntüremesi ve zamanla ‘-l-’ foneminin düşmesiyle ‘albız > yalbız > yabız > yavız > yavuz’ halini almış ve anlam iyileşmesine uğrayarak günümüze ulaşmıştır. Kötü an…
Manevi Kültürümüze Ait İki Kelime:‘Ağıt’ ve ‘Sığıt’ Üzerine: Semantik Bir Yaklaşım 783 hıçkırış, feryâd, matem) (sığıt EDPT: 806), ‘sıgıtçı’: ağlayıcı) (sığıtçı: ‘mourner’ EDPT: 807), ‘sıgta-’ (ağlamak, feryâd etmek) (sığta:- EDPT: 807), ‘yoğ/ yuğ’ (matem, yas, ölü yemeği, yas töreni) (yo:ğ (d-) EDPT: 895), ‘yoğçı/ yuğçı’ (yasçı, matemci, ağlayıcı) (yoğçı: (…
Giriş İnsanlık tarihi boyunca yeme, içme ve barınmanın yani genel anlamda yaşamın olduğu her yerde kaçınılmaz olan hastalık da var olmuştur. Birey olarak içinde bulunduğu doğayla yaşam mücadelesi veren insan kimi zaman bu mücadeleden yenik ayrılmış, bunun neticesinde de bazı ruhsal ve fiziksel hastalıklarla baş başa kalmıştır. Yaşadığı tüm bu hastalık veya o…
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi - Studien zur deutschen Sprache und Literatur Yazar annesinin o anki duygu durumunu ve düşüncelerini yukarıdaki gibi aktarırken, annesine dair görüşleri aşağıdaki şekilde verilmiştir: Auch wenn diese Schilderung Yazar annes n n o ank etwas vorwurfsvoll duygu durumunu klingt,n war ve düşünceler ich niemals yukarıdak enttäuscht …
Aydemir, A. (2014). Divanü Lûgati’t-Türk’te İçki, Kumar ve Zinaya Dair Sözcükler, ss 230-241 “Bor içme fesâdka katılma yıra Zina kılma fâsık atanma kara” Kutadgu Bilig (1334). GİRİŞ Bir dilin sahip olduğu deyimler ve terimler o dili konuşan toplumun dünya görüşünü, inançlarını, gelenek göreneklerini kısacası maddî-manevî kültürünü yansıtır. Bir dilin söz var…
Makale ayrıntılarında DOI, dergi, açık erişim, üstveri kaynağı ve son denetim bilgisi gösterilir. Aynı veriler salt okunur biçimde dışarı açılır.