Geç Dönem: Nesir
Menderes Coşkun
Bir araştırma sorusundan yazım varyantlarına, makalelere, tezlere, akademik ilişkilere, dönem ve lehçe dağılımına tek yerden ulaşın.
Yazım, dönem ve İngilizce terim varyantları aynı sorguda birleştirilir.
Menderes Coşkun
Tez eşleşmesi bulunamadı.
Menderes Coşkun · 2011
Başlık terimleri ve yazar adı örtüşen kayıtlar doğrulama adayı olarak yan yana gösterilir.
Bu sorguda güçlü tez–makale adayı bulunamadı.
YÖK kayıtlarındaki danışman–öğrenci–tez ilişkilerini görünür kılar.
Bir danışman seçerek öğrenci ve tez dallarını açabilirsiniz. Aynı adlı kişilerin ayrıştırılması yalnız YÖK üstverisinin izin verdiği ölçüdedir.
Aranan kavramın makale başlıkları ve mevcut yayın tarihi üstverisindeki dağılımı.
Tarih, varsa yayın üstverisinden; yoksa arşiv kaydındaki yıl bilgisinden alınır. Grafik kavramsal anlam değişimini tek başına kanıtlamaz.
Bilimsel yazıçevrimi işaretlerini modern arama biçimleriyle birlikte dener; sonuçların hangi Türk dili veya lehçesinde yoğunlaştığını gösterir.
Geç Dönem: Nesirgec donem nesirBunlar sözlükte anlam karşılığı değil, dizin araması için yazıçevrimi varyantlarıdır.
Boyutlandırılmış sonuçlarda belirgin lehçe etiketi yok.
3.709 boyutlandırılmış kaydın dağılımı; akademik alanın tamamını değil bu arşivin kapsamasını gösterir.
Bu göstergeler “çalışılmamış konu” iddiası değildir; yalnız ÇÜTAM arşivinde az temsil edilen kesişimleri işaret eder.
Yalnız ÇÜTAM sunucusunda yayımlanan yerel PDF’lerin tekilleştirilmiş metin dizininde arar.
w OSMAN!,! DEVRİNDE MEKTUP YAZMA GEEENEĞİ Y R D . D O Ç . D R. İ. Ç E T lN D E R D İY O K Ç U K U R O V A Ü N İV E R S İT E S İ F E N -E D E B İY A T F A K Ü L T E S İ smanlı devrinde mektup yazma geleneğinden Sade nesir geniş bir halk tabakasının rahatça anlaya söz ederken genel olarak nesirden de söz etmek bileceği, yabancı etkilerin ve izlerin en az dere…
Claudia Römer etmiştir. Lakabı “Koca Nişancı” olan Celâlzâde M ustafa’nın, yıllarca nişancı rütbesinde çalıştığı sırada bu yeni üslubu vesikalara da ilk defa uyguladığı bilinmektedir (Menage 1985: 272-273). Fahir îz (1964), nesrin sade, orta ve süslü nesir olan üç tarzdan ibaret olduğunu öne sürmüştür. Hâlbuki, bir metnin tek bir tarzda yazıldığı sık rastlan…
Moğol Fütuhatı ve Doğu-Batı Türk Yazı Dili Kavramları Üzerine 31 tarafından Karahanlı Türkçesi için kullanılmıştır (Brockelmann 1928). Brockelmann, 1954 yılında bu terimin alanını İslâmlığın kabulünden XIX. yy’ın başlarına kadarki Orta Asya Türkçesini (Karahanlı, Harezm, Çağatay Türkçeleri) içine alacak şekilde genişletmiş ve bu dönemi “Doğu Türkçesi” adıyla…
XX. Yüzyıl Harezm Makam Müziğinde Terminoloji Sorunları Mensur; manzum olmayan yazı anlamını taşımaktadır. Bu kelimenin müzikal anlamı; şeş-makama başlarken müzik topluluğunun çaldığı “sözsüz” kısımdır. Bu kısımda eser yalnızca müzik ile icra edilmektedir. Manzum ise; şiir biçiminde yazılmış, düzenli, muntazam gibi manaları taşımaktadır. Şeş-makam içerisinde…
..;. . . ·:~~ ~ ... .•·.·. ı: .... ·; ·: :... ,7,~ ... .. . . .·: :.:. !. ••• ·i?: .. . . ..' 1:1'' .. 106 Hiiseyiıı AKBAŞ Abdıırazif Fıtrat ve Oıııın Özbek Klasik Mzısilı.isi Hald7ııdalı.i Eseri .•..~ :·.: ·ıfiı '. '.'.'. '. ::. : 'H' ~ ~ ~~~·~±:! ;;........, ••~i;;;;w::::c:::= ı;ııo44:~ = · ·.•· ıi . : . ·.. ı~ l •• •• ·:. ~ . ; :;r . : :i; ···~ .. ..·.. ·…
Ömer BAYRAM saraya karşı düşüncelerini de açıklamıştır. Hakanî, bu eserinde kendi çocukluğu, amcası, amcasının oğlu, babası ve annesi hakkındaki hatıralarını, iyilik gördüğü insanlarla ilgili minnet duygularını, saraya ve düşmanlarına olan nefretini, Irak’a yaptığı ilk seyahati sırasında vezir Kıvamüddin Dergezi’nin hediye ettiği yüzükle ilgili olarak Şirvan…
38 yėtiken üze öz yaş uz[u ]n ḳ ılmaḳ atlıġ sudur nom bitig’dir. Buda’nın büyük ayının yedi yıldızı ile ilgili yaşamı uzatma üzerine verdiği vaazı içerir. Dönem: 14. yüzyıl başları Hacim: 354 satır H) Garbaparimançani sudur: Uygurca adı t(e)sri t(e)srisi burhan y(a)rlıḳamış garba-parimançani atl(ı)ġ sudur nom bitig’dir. Dönem:- Hacim: 241 satır → ZIEME, Pete…
Bu grupta yer alan örnekler deyimleşmenin nasıl gerçekleştiğinin anlaşılması için değerli malzemeler vermektedir. Bu anlatmalarda, yaşanan olay nakledilmiştir, kelimeler gerçek anlamlarıyla kullanılmıştır. Yukarıdaki örneklere baktığımızda Nasreddin Hoca, gerçekten bindiği (oturduğu) dalı kesmiştir, gerçekten katırları ürkütmüştür, misafirlerine ikramı gerçe…
ALEVİLİK ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 4. 1.1.2.1. Yere/Varlığa Yönelme/ ir-, (adım Hind’den) Ḥaleb’e ir-, (ʿilmile úadrüñ) Yaklaşma/Varma7 semāya ir-, (vaútüñ zamānı) āḫıra ir-, (ʿömri) -1. Zorunlu tümleci yönelme hâli altmış yaşa ir- , her gişiye (ölüm firāúı) ir-, (ekilen) kemāline ir-; Úāf’a iriş-; havāya úalú-; ayruú yola eki (+A) isteyen geçişsiz fiiller ãap-;…
104 Kaplan ÜSTÜNER Sevgilinin eşiğinde kulluk etmek, sultan olmak gibi yüce bir makam olup dilencinin padişah olmasına benzer: Didüm ey şeh işigüñde kulluga eyle kabûl Güldi didi ey gedâ sultân ola ̮idüñ ola mı (567/3) 3.7. Dedim - Gülüp dedi (Âşık) dedim: “Bu güzellik meclisine ezel günü pervane oldum!” (Sevgili) gülüp dedi: “Bu meclise senden geç kimse gel…
12 CAHİT GÜNBATTI’YA ARMAĞAN Glatz19, Geç Tunç Çağı Anadolu kap işaretlerini ele aldığı makalesinde şu hususlara değinmektedir: “Toprak altından çıkarılan kapların yaklaşık %10-15’lik kısmı işaretlenmiş olup, bu durum Geç Tunç çağı yerleşimlerinin büyük bir çoğunluğunu oluşturan küçük yerleşimler veya Boğazköy-Hattuşa’da bulunanlarla birlikte orta ölçekte bi…
Emåāl ü Neṣāyiḥ-i Türkì ve Söz Varlığı Üzerine 477 ḳarı “yaşlı” (Toparlı vd. 2007: 128); Çağ.: ŞS karı karık “ihtiyar, pir, koca” (Kúnos 1902: 121); Bugünkü Türk Lehçelerinde: Trkm. garı “yaşlı kadın” (Tekin vd. 1995: 234); Hal. ḳarru “yaşlı” (Gökdağ 2012: 210); Kzk. keri “yaşlı”, Kırg. karı “yaşlı” (KTLS: 974; ); Türkiye Türkçesi Ağızlarında: DS karı “yaş…
Türkçe-Lazca Dil İlişkilerinden: Lazcadaki Türkçe Söz Dizimsel Kalıplar gerekçesi Türkçe “-dik” biçimbiriminin Lazcada eşdeğerinin bulunmamasıdır. Türkçe yalın hal, Lazcada iyelik durumu ile değiştirilmiştir. Yukarıda belirtilenlerin ışığında, aşağıda verilen Lazca cümlelerin yapısında Türkçenin etkisi açık olarak görülmektedir: Geide ekickedes -š-k’ule... (…
Öğretmen Rolleri, Öğrenci Etkililiği ve Eğitim Kazanımları Bakımından Türkçe Dersi ... u Öğrenme sürecinde üç tür değerlendirmeden söz edilebilir (Göçer, 2014c, s. 166-168): tanıma amaçlı ön (başlangıç) değerlendirme; etkinlikleri biçimlendirme ve beceri geliştirmeye yönelik ara değerlendirmeler ve değer biçmeye yönelik son değer- lendirme. 6.1. Ön değerlend…
GİRİŞ Türk dilinin tarihî akışında, en çok gelişme gösteren devrelerden biri Çağatay Türkçesidir. Rus Türkoloğu A. N. Samoyloviç, Çağataycayı Karahanlı ve Harezm(Kıpçak- Oğuz) Türkçelerinden sonra, Orta Asya edebî Türkçesinin üçüncü dönemi olarak XV.- XX. yüzyıllar arasına yerleştiren isabetli bir sınır çizmiştir. A. N. Samoyloviç'in görüşlerini daha da geli…
CUKUROVA 8th NTERNATIONAL SCIENTIFIC RESEARCHES CONFERENCE April 15-17, 2022/ Adana, TURKEY ABSTRACT The theme of the city has been handled in poems by many poets from different perspectives. Tevfik Fikret, Yahya Kemal Beyatlı and Orhan Veli Kanık are among the first names that come to mind in this regard. Apart from these poets, it is possible to see the ur…
Hece ölçüsünü ve halk şiirinden gelen nazım biçimlerini kullanan Kısakürek, kafiyeye de büyük önem verir. O, Cumhuriyet’in ilk yıllarında hece ile yazan şairler arasında gerek estetik kaygıları gerekse metafizik-psikolojik yönüyle Türk şiirine yeni bir ses getirir. Kısakürek, sanat anlayışını üç döneme ayırır: Birinci dönem: 1923-1933; İkinci dönem:1934-1943…
37 Magische Texte des uigurischen Buddhismus A) Āţānā§ikasūtra und Āţānā§ikahṛdaya: Metin, Sanskrit-Uygurca olarak Brahmi yazısıyla yazılmıştır. Dönem: - Hacim: Metin 105 satırdan oluşmaktadır. B) Śārdūlakarṇāvadana: Sanskrit adı Divyāvadāna olan daha uzun bir avadananın bir bölümüdür ve kast sistemi tartışılmaktadır. Dönem: - Hacim: 151 satır. C) Grahamātṛk…
86 Nurullah Çetin Böylelikle edebî dönemin aydınlığa kavuşmasında fikrî, kültürel, tarihî ve siyâsî özellik ve şartların ortaya konulması gereği vurgulanmaktadır. Hatta bu durum, bazı dönemlerde biraz daha genişlemekte, yukarıda sözü edilen unsurlara ek olarak dönemin ilim ve tıp; mimarlık ve dil alanlarındaki düzeyi de anılmaktadır. "Saray Devri"nin sonunda…
Osm anlI Nesir G eleneğinde Çeviri A n la yıp Ahlâku's-Saltana Ç evirileri Örneği Zaifî, tercüme görevini ifa ederek eseri takdim eder. Muhtemelen çeviri teklif üzere yapıldığı için Zaifî, kaynak metne sadık kalmış, dibace kısmı dışındaki bütün bölümleri çevirmiş, bir sebeb-i telif, kısa bir hatime ve bir gazel ekleyerek metni çevirmiştir. Manzum kısımlarda …
Makale ayrıntılarında DOI, dergi, açık erişim, üstveri kaynağı ve son denetim bilgisi gösterilir. Aynı veriler salt okunur biçimde dışarı açılır.