İçeriğe geç
Çukurova ÜniversitesiTürkoloji Araştırmaları MerkeziBilimsel bilgiye açık erişim
Kaynaklara dayalı araştırma keşfi

Türkoloji Araştırma Pusulası

Bir araştırma sorusundan yazım varyantlarına, makalelere, tezlere, akademik ilişkilere, dönem ve lehçe dağılımına tek yerden ulaşın.

23.536makale kaydı
5.080tez kaydı
3.709boyutlandırılmış yayın
403güçlü tez–makale adayı
21.725aranabilir tam metin sayfası
571Crossref doğrulamalı DOI
1 · Türkolojiye özgü arama

Birleşik keşif

Yazım, dönem ve İngilizce terim varyantları aynı sorguda birleştirilir.

Aranan ifadeDie Turksprachen Irans
Eşleşen kavramSerbest araştırma sorgusu
Birlikte aranan yazımlarDie Turksprachen Iransdie turksprachen irans

Makaleler

1 sonuç

YÖK tezleri

0 sonuç

Tez eşleşmesi bulunamadı.

Önerilen okuma yolu

Arşiv tarihi ve sorgu uyumuna göre
  1. Başlangıç

    Die Turksprachen Irans

    Gerhard Doerfer · 2012

Bu sıra akademik önem veya kalite sıralaması değildir; yalnız mevcut arşivdeki tarih ve sorgu eşleşmesine dayanır.
2 · Açıklanabilir ilişki

Tez–makale köprüsü

Başlık terimleri ve yazar adı örtüşen kayıtlar doğrulama adayı olarak yan yana gösterilir.

Bu sorguda güçlü tez–makale adayı bulunamadı.

3 · Akademik ekoller

Danışmanlık haritası

YÖK kayıtlarındaki danışman–öğrenci–tez ilişkilerini görünür kılar.

Bir danışman seçerek öğrenci ve tez dallarını açabilirsiniz. Aynı adlı kişilerin ayrıştırılması yalnız YÖK üstverisinin izin verdiği ölçüdedir.

4 · Kavramların tarihsel yolculuğu

Yayın zaman çizgisi

Aranan kavramın makale başlıkları ve mevcut yayın tarihi üstverisindeki dağılımı.

Tarih, varsa yayın üstverisinden; yoksa arşiv kaydındaki yıl bilgisinden alınır. Grafik kavramsal anlam değişimini tek başına kanıtlamaz.

5 · Lehçe ve yazıçevrimi laboratuvarı

Yazım varyantları ve lehçe dağılımı

Bilimsel yazıçevrimi işaretlerini modern arama biçimleriyle birlikte dener; sonuçların hangi Türk dili veya lehçesinde yoğunlaştığını gösterir.

Arama yazımları

Die Turksprachen Iransdie turksprachen irans

Bunlar sözlükte anlam karşılığı değil, dizin araması için yazıçevrimi varyantlarıdır.

Eşleşen lehçe literatürü

Boyutlandırılmış sonuçlarda belirgin lehçe etiketi yok.

6 · Arşiv kapsama boşlukları

Dönem, bölge ve lehçe haritası

3.709 boyutlandırılmış kaydın dağılımı; akademik alanın tamamını değil bu arşivin kapsamasını gösterir.

Dönemler

  • Osmanlı673
  • Göktürk / Eski Türkçe174
  • Karahanlı122
  • Çağatay96
  • Cumhuriyet ve modern dönem73
  • Kıpçak46
  • Eski Anadolu Türkçesi35
  • Eski Uygur18
  • Harezm11

Bölgeler

  • Anadolu483
  • Kafkasya236
  • Çukurova231
  • Sibirya171
  • İdil–Ural157
  • Balkanlar / Rumeli154
  • Doğu Türkistan132
  • Kıbrıs119
  • Orta Asya / Türkistan91
  • Irak / Türkmeneli65

Lehçeler

  • Türkmen Türkçesi214
  • Türkiye Türkçesi137
  • Uygur Türkçesi61
  • Kırgız Türkçesi39
  • Kazak Türkçesi23
  • Tatar Türkçesi14
  • Azerbaycan Türkçesi13
  • Çuvaş Türkçesi13
  • Özbek Türkçesi11
  • Altay Türkçesi7

Yöntemler

  • Karşılaştırmalı yöntem156
  • Ses bilgisi / fonoloji57
  • Anlam bilimi35
  • Söz dizimi31
  • Biçim bilgisi / morfoloji23
  • Derlem / korpus yöntemi11
  • Sözlük bilimi10
  • Metin incelemesi4

Az temsil edilen dönem × lehçe kesişimleri

OsmanlıTürkiye TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıUygur TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıKırgız TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıKazak TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıTatar TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıAzerbaycan TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıÇuvaş TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıÖzbek TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıAltay TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıBaşkurt TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıHakas TürkçesiArşivde eşleşme yokOsmanlıSaha / Yakut TürkçesiArşivde eşleşme yok

Bu göstergeler “çalışılmamış konu” iddiası değildir; yalnız ÇÜTAM arşivinde az temsil edilen kesişimleri işaret eder.

7 · Sayfa düzeyinde açık metin

Tam metinde bul ve sayfaya git

Yalnız ÇÜTAM sunucusunda yayımlanan yerel PDF’lerin tekilleştirilmiş metin dizininde arar.

Sayfa 2 / 362,33

Raschmann, Simone-Christiane: Alttürkische Handschriften

308 Besprechungen von $INASI TEKIN in:)TS/TUBA 12, 1988, 293-302 und MAREK STACHOWSKI in: UA]b N.F. 10, 1991, 240-241). Insgesamt 166 der in dem Band beschriebenen Fragmente gehören dem AYS an. War zunächst den Fundsiglen der im Zuge der Turfanexpeditionen gesammelten uiguri- schen Handschriften ein "T" vorangestellt (Turfan I, II, III etc.), so wurden für d…

Sayfa 5 / 1059,62

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

中亚突厥人的文化和语言认同:奥斯曼语旅行记的记录 381 Durch diesen Verein eröffnete er die Darulmuallimin-i İttihat, die erste Schule für Lehrerausbildung in dieser Region. Gegen die von ihm eröffneten Schulen opponierten Mollas, Bay, d.h. die Reichen, und die Aksakal, d.h. die Ältesten, und sie wurden manchmal sogar geschlossen. Mit der Behauptung, daß er die Uiguren gegen die Chin…

Sayfa 2 / 751,49

Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen

342 KLAUSRÖHRBORN Orthographie, zumindest was den Konsonantismus der sanskritischen Fremdwörter angeht, ganz speziell was die Regeln für die Verwendung der uigurischen Guttural-Grapheme betriffe. Die früheste Schicht der buddhistischen Termini kam also über das Sogdisehe in die Sprache der Uiguren. Als die Uiguren später intensiv mit dem Tocharischen bekannt…

Sayfa 3 / 351,49

Raschmann, Simone-Christiane: Alttürkische Handschriften

Besprechungen 309 ist hier vor allem die durch P. ZIEME erfolgte Edition des Vorworts zum AYS sowie das erste Buch desselben, die Edition des ersten Teils des II. Buchs des AYS aus der Hand von]. WIL- KENS sowie die von mir erfolgte Bearbeitung des zweiten Teils des II. Buchs und des III. Buchs. Eine Bearbeitung des V. Buchs wurde von E. U

Sayfa 3 / 1043,36

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

中亚突厥人的文化和语言认同:奥斯曼语旅行记的记录 379 Tatar boyu ile kıyas etmemelidir. Türk ırkı Kafkas ırkının daha mükemmelidir. (S. 41) „Muß man die Schönheit der turkmenischen Frauen beschreiben? Man sollte sie nicht mit den mongolischen und tatarischen Stämmen vergleichen. Die türkische Rasse ist vollkommener als die kaukasische.“ Mehmed Emin Efendi vermittelt uns hin und wied…

Sayfa 1 / 1040,85

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

中亚突厥人的文化和语言认同:奥斯曼语旅行记的记录 377 突厥语文学研究 ——耿世民教授80 华诞纪念文集 Studies in Turkic philology. Festschrift in honour of the 80th birthday of Professor Geng Shimin Edited by Zhang Dingjing and Abdurishid Yakup, Beijing 2009 Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten Mehmet Ölmez (Istanbul) Den tatarischen Einf…

Sayfa 14 / 1637,94

What Should A New Edition of the Old Turkic Inscriptions Look Like?

What Should A New Edition of the Old Turkic Inscriptions Look Like? —, 2008: Tyurkskie yeniseyskie epitafii, grammatika tekstologiya. Moskova: Nauk. ORKUN, Hüseyin Namık, 1936, 1938, 1940: Eski Türk Yazıtları I-III. İstanbul: TDK. ÖLMEZ, Mehmet, 1995: “Eski Türk Yazıtlarında Yabancı Öğeler (1)”, Türk Dilleri Araştırmaları, 5: 227-229. —, 1997: “Eski Türk Yaz…

Sayfa 1 / 337,94

Raschmann, Simone-Christiane: Alttürkische Handschriften

Besprechungen 307 nis zum folgenden Text oder zueinander. Stattdessen werden Aussagen zur künstlerischen Gestaltung, Absetzung vom übrigen Text und ihrer aus Blumemanken und Blüten etc. bestehenden Dekoration gemacht. Daß hier zwischen reinen Schmuckelementen und ent- funktionalisierten Interpunktionszeichen zu unterscheiden ist, wird mit keinem Wort erwähnt…

Sayfa 2 / 1035,23

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

378 突厥语文学研究 schreiben versuchten. Auch wenn diese Beziehungen im 17. und 18. Jh. abgenommen haben sollten, haben die osmanischen Intellektuellen nach Beginn einer Identitätssuche gegen Ende des 19. Jahrhunderts angefangen, sich für Zentralasien zu interessieren. Zwischen den Kontakten der osmanischen Intellektuellen mit den Turkvölkern in Zentralasien und de…

Sayfa 28 / 2935,23

Türkiye Selçuklularında Dini Eserler

Türkiye Selçuklularında Dini Eserler RELIGIÖSE ARCHITEKTUR IM GEBIET DER RUM-SELDSCHUKEN Muhammet KEMALOĞLU Zusammenfassung Anatolien erlebte seit dem 11. Jahrhundert eine türkische Einwanderung. In dieser Zeit sind viele wertvolle Werke in Anatolien entstanden, die ein Produkt der Vers- chmelzung der türkisch-islamischen Architektur der Großen Seldschuken, …

Sayfa 4 / 5132,52

Kutsal Sözün Belleği Olarak Cönkler: Alevi Erkânına Ait Bir Cönk Üzerinde Ritüelik ve Edebi Bir İnceleme

Kutsal Sözün Belleği Olarak Cönkler: Alevi Erkânına Ait Bir Cönk Üzerinde Ritüelik ve Edebî Bir İnceleme der Ağuiçen Ocağı (Geistlichenhäuser Ağuiçen) in Diyarbakır gehörte. Diese erwähnte Sammlung (cönk), die förmliche Beispiele aus den religiösen Gesängen zu Ehren der Zwölf Imame (düvaz imam), aus den Ansprachen (nutuk), aus den Volksdichtungen (tevhit), a…

Sayfa 4 / 732,52

Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen

344 KLAUSRÖHRBORN von einem sanskritischen Terminus eine Darstellung des sanskritischen Original-Terminus in Brahmi-Schrift auftaucht. Besser gesagt, die Glossen versuchen, den sanskritischen Terminus zu reproduzieren. Meist aber gelingt das nicht, sondern es finden sich Fehler. Unter den Brahmi- Glossen des Sitätapaträ-Textes 6 gibt es z.B. kein e in der er…

Sayfa 1 / 729,81

Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen

Festschrift in Honor ofTalat Tekin istanbul 2008, edited by Mehmet Ölmez Türk Dilleri Ara§tmnalarz 18 (2008): 341-347 Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen Klaus Röhrbom (Göttingen) I. Wir müssen den Pionieren der Turfau-Forschung dankbar sein, dass sie beizeiten den Mut zur Transkiption hatten, und zwar gegen den Widerstand der Iran…

Sayfa 6 / 724,39

Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen

346 KLAUSRÖHRBORN Es gab also offenbar noch in der Mongolenzeit eine mündliche Tradition, und einige Schreiber konnten bestimmte buddhistische Termini noch in der gelehrten, tocharischen Weise schreiben. Das gilt fur das auslautende -e, aber auch fur Vokallänge, die in bestimmten tocharischen Wörtern vom Sanskrit abweicht11 . - Wenn man einen uigurischen Tex…

Sayfa 8 / 1024,39

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

384 突厥语文学研究 „Nach Kaschgar findet man auch am Fuße des Berges Tumşuk viele uigurische Werke. Da uigur ein Adjektiv ist, das vom Verb uymak abgeleitet wurde, hat dieser Stamm Gesetze gemacht, die seiner Eigenschaft entsprechen. Sie haben bemerkenswerte Werke hervorgebracht, die dem Gedächtnis der türkischen Zivilisation eingereiht werden.“ Über den Transport …

Sayfa 4 / 1021,68

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

380 突厥语文学研究 Istanbul zurückkehrte. Er beendet seinen Reisebericht mit dem Vermerk, daß er seine Rückkehr bei einem anderen Anlaß erzählen würde. Wie oft auch Mehmed Emin Efendi in seinem Reisebericht von den Türken und vom Türkentum erzählt, sehen wir, daß seine Grundgedanken vom Islam geprägt sind. Bei Habibzâde Ahmed Kemal hingegen, der ungefähr 40 Jahre n…

Sayfa 7 / 1021,68

Kulturelle und sprachliche Identität unter den zentralasiatischen Türken nach osmanischen Reiseberichten

中亚突厥人的文化和语言认同:奥斯曼语旅行记的记录 383 Türkistan ovalarına sarkan bir İngiliz’i; Goçar şehrine kadar gelip elinde çapa, kazma ile Türk âsârı arayan bir Alman profesörünü gözümle gördüm de, biz Türk oğullarının, Türklük gibi mukaddes bir ırka, ne hakla mensubiyet davasında bulunduğumuza hayret ettim. (S. 179) „Ich habe einen Engländer gesehen, der sich aus London auf d…

Sayfa 13 / 1721,68

Ermeni Sorununa Ait Türk Arşiv Kaynakçası

Nr. 54-A/252, Nr. 55/292’den naklen OBE, s. 10. 23 Temmuz 1915. B. Nu:173/2. Protestanlar hakkındaki B. No. 172/11. DH. UMVM, nr. 123/71. DH. İ. UM, 20-18/12-15, lef. 3-4. Dışişleri Bakanlığı Stratejik Araştırmalar Merkezi, Allegations Armeniennes et Faits Historiques, Dix Questions-Dix Reponses, Proces de l’Attentat d’Orly, Declaration des Unuversitaires, C…

Sayfa 1 / 3021,68

Selçuklular Döneminde Anadolu’nun Türkleşmesi-İslamlaşması ve Hacı Bektaş-ı Veli

6JG 6WTMKſMCVKQP CPF +UNCOK\CVKQP QH #PCVQNKC CPF *CEÆ $GMVÞĩ 8GNĄ KP VJG 5GNLWS RGTKQF ABSTRACT /WJCOOGV -'/#.1ý.7 6Q DGVVGT WPFGTUVCPF VJG HWPEVKQPCN CURGEV PQY YJQ UGV WR JGCFSWCTVGTU CPF #PCVQNKC HTQO -JQTCUCP IQV WR HTQO CTQWPF $GMVCUJKUO MPQYP QT WPMPQYP CURGEVU QH #PCVQNKC VQ DGVVGT WPFGTUVCPF VJG DKTF U G[G XKGY GXGP KH JG PGGFU OG YCPV VQ JCXG C NQQ…

Sayfa 5 / 718,97

Der Vokalismus der sanskritischen Fremdwörter im Alttürkischen

DER VOKALISMUS DER SANSKRITISCHEN FREMDWÖRTER IM ALTTÜRKISCHEN 345 der Glossen sich an der uigurischen Form der Glossen orientiert hat. Das hat schon Stael-Holstein bemerkt, als er das Disastvustik-sütra kommen- tierte, und Stael-Holstein zog daraus den Schluss, dass die Brahmi- Glossen von einer zweiten Hand nachträglich in den uigurischen Text eingefugt wo…

8–9 · Güvenilirlik ve açık veri

Kaynağı görünen, yeniden kullanılabilir kayıtlar

Makale ayrıntılarında DOI, dergi, açık erişim, üstveri kaynağı ve son denetim bilgisi gösterilir. Aynı veriler salt okunur biçimde dışarı açılır.