"Sözcüklerden Asla Yeterince Sakınmayız" ...Çevirilerden de!
Yiğit Bener
Bir araştırma sorusundan yazım varyantlarına, makalelere, tezlere, akademik ilişkilere, dönem ve lehçe dağılımına tek yerden ulaşın.
Yazım, dönem ve İngilizce terim varyantları aynı sorguda birleştirilir.
Yiğit Bener
Tez eşleşmesi bulunamadı.
Yiğit Bener · 2011
Başlık terimleri ve yazar adı örtüşen kayıtlar doğrulama adayı olarak yan yana gösterilir.
Bu sorguda güçlü tez–makale adayı bulunamadı.
YÖK kayıtlarındaki danışman–öğrenci–tez ilişkilerini görünür kılar.
Bir danışman seçerek öğrenci ve tez dallarını açabilirsiniz. Aynı adlı kişilerin ayrıştırılması yalnız YÖK üstverisinin izin verdiği ölçüdedir.
Aranan kavramın makale başlıkları ve mevcut yayın tarihi üstverisindeki dağılımı.
Tarih, varsa yayın üstverisinden; yoksa arşiv kaydındaki yıl bilgisinden alınır. Grafik kavramsal anlam değişimini tek başına kanıtlamaz.
Bilimsel yazıçevrimi işaretlerini modern arama biçimleriyle birlikte dener; sonuçların hangi Türk dili veya lehçesinde yoğunlaştığını gösterir.
"Sözcüklerden Asla Yeterince Sakınmayız" ...Çevirilerden de!sozcuklerden asla yeterince sakinmayiz cevirilerden deBunlar sözlükte anlam karşılığı değil, dizin araması için yazıçevrimi varyantlarıdır.
Boyutlandırılmış sonuçlarda belirgin lehçe etiketi yok.
3.709 boyutlandırılmış kaydın dağılımı; akademik alanın tamamını değil bu arşivin kapsamasını gösterir.
Bu göstergeler “çalışılmamış konu” iddiası değildir; yalnız ÇÜTAM arşivinde az temsil edilen kesişimleri işaret eder.
ÇÜTAM’ın yerel PDF’leri ile dış bağlantısı korunarak özel dizinde işlenen açık DergiPark PDF’lerinin tekilleştirilmiş metinlerinde arar.
Dil Araştırmaları .......... Sayı: 12 Bahar 2013, 291-296 ss. Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN:978-975-6527-97-9 Cihan Çakmak* 1 Erhan AYDIN’ın Eski Türk Yazıtları üzerinde yapmış olduğu çok sayıda çalışmadan biri olan Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi…
tartıĢılması, öğrencilerin okuduklarını kendi yaĢantılarıyla karĢılaĢtırarak değerlendirmeleri, kitabın verdiği mesajın yorumlanması, bir yayınevine gidilerek kitabın yazarından dizgicisine kadar kitaba emeği geçen kimselerle görüĢülmesi sonucunda bir kitabın nasıl oluĢtuğunun somut olarak gösterilmesi...) ayrıca kitap okuma kursları, televizyon programları …
GÜLDEN SA GOLYÜKSEKKAYA KUR'AN-I KERiM'İN TÜRKÇE ÇEViRiLERİNDE ESMA-İ HÜSNA 183 182 isimleri ifade eder. Sadece Kur'an'da geçen ilahi isimler yüzden fazladır ve 2. Üzerinde çalışılan malzemenin tanıtımı hadislerde Allah'a nispet edilen başka isimler de vardır. Ama esrna-i hüsna Kur'an-ı Kerim X. yüzyılda Farsçaya çevrilmiştir. İlk Türkçe çevirinin de bu terk…
DÎVÂN-I LÜGÂTİ’T-TÜRK’ÜN FARSÇA TERCÜMESİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME Dr. İsrafil BABACAN[*] Özet: Bu değerlendirme içerikli makalede, Hüseyin Muhammedzâde Sıddîk (düzgün) tarafından 2004 yılında İran’da hazırlanan “Dîvânü Lügati’t-Türk’ün Farsça Çevirisi” adlı eser çeşitli yönlerden ele alınmıştır. Çalışma, giriş, tercümenin özellikleri, mütercimin tespitleri…
Orhan Veli’nin Şiirlerinde Çocuksu Söylem. dizeleri, onun peygambere olan inancı ile ilgili yaklaşımının netlik arz etmediğini göstermektedir. O, İslam ve peygamberine karşı olmamakla birlikte samimice olmayan bir inanma ve inanç anlayışına karşı temkinli bir yaklaşımı sergilemektedir. Onun din ve Allah hakkındaki en belirgin yaklaşımı ise Lakırdılarım adlı …
Ortaokul Türkçe Ders Kitaplarındaki Metinlerin Tür Ve Tema Açısından İncelenmesi _____________________________________________________________________________________________ Tansel (1987) ve Kantemir’in (1995) sınıflandırmasına benzer bir sınıflandırmayı yapan Kıran ve Kıran (2011) da metinleri kullanılan söyleme göre “betimsel metin, anlatısal metin, açıkl…
Makale ayrıntılarında DOI, dergi, açık erişim, üstveri kaynağı ve son denetim bilgisi gösterilir. Aynı veriler salt okunur biçimde dışarı açılır.