Ç.Ü. Türkoloji Araştırmaları Merkezi
Güncel Türkoloji Kaynakçası

<Dergilerdeki Makaleler>

Son Güncelleme: 27.12.2011

Toplam kayıt: 21.794

  

 ARA
  

Sayfa  First Previous Next Last  kayıt: 436
      13901 - 13950 kayıt: 21794
NO (*)
Başlık (*)
Başlık-2 (*)
Kaynak-(Yazar) (*)
Yazar (*)
25734
Modern dünyada ezelî hikmet geleneğinin yeniden canlanışı: Batı'da İbnü'l-Arabî'ye yönelik ilginin tarihî seyri
TASAVVUF, 2009,(23):425-456
ÇAKMAKLIOĞLU, M. Mustafa
 
25730
Tercümenin bir başkalaşım boyutu: metamorfizme
Turkish Studies, 2010,5(3):1449-1469
GÜRBÜZ, Faruk
 
25728
Darufünun felsefe grubu dersleri hocalarından Babanzade Ahmet Naim Bey
A proffesor of philosophy courses from Darulfunünun Babanzade Ahmet Naim Bey
Kutadgubilig: Felsefe Bilim Araştırmaları Dergisi, 2011,(19):123-134
KARA, İsmail
25727
XIV.-XV.yüzyıl Türkçe tıp metinlerinde halk hekimliği izleri
Milli Folklor, 2011,12(89):120-132
DOĞAN, Şaban
 
25726
Darufünun felsefe grubu dersleri hocalarından Babanzade Ahmet Naim Bey
Kutadgubilig: Felsefe Bilim Araştırmaları Dergisi, 2011,(19):123-134
KARA, İsmail
 
25721
Çeviri Yöntemlerinin Mali Analiz Sonuçları Üzerindeki Etkisi
The Effects of Foreign Currency Translation Methods on the Results of Financial Analysis
Uludağ Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisi, 2003,22(2):51-74
DOĞAN, Zeki
25720
İslâm Düşüncesinin Gelişiminde Tercüme Faaliyetlerinin Rolü
The Role Translations in the Development of Islamic Thought
Kutadgubilig: Felsefe Bilim Araştırmaları Dergisi, 2003,(3):223-236
TÜRKER, Sadık
25690
TMS-12 Çerçevesinde Finansal Tabloların Yabancı Para Birimi Cinsinden İfade Edilmesi -Bir Uygulama
In Accordance with Tas-12, Reporting of Financial Statements in of Foreign Currencies-an Application
Yönetim/İstanbul Üniversitesi İşletme Fakültesi İşletme İktisadı Enstitüsü Dergisi, 2004,15(48):3-16
TUNÇEL, Ahmet Kamil
25689
Electromagnetic Pollution in Conference Interpreting Booths: A Pilot Study
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2005,(15):45-56
DİRİKER, Ebru; ŞEKER, Selim
Boğaziçi Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, İstanbul, Türkiye; Boğaziçi Üniversitesi, Mühendislik Fakültesi, Elektrik Elektronik Mühendisliği Bölümü, İstanbul, Türkiye
25677
Okur Gözüyle TKDB (1952-1986) / TK (1987-2001) Dergisinin 50 Yılı
From the Angle of Reader 50 Year of TKDB (1952-1986) / TK (1987-2001)
Türk Kütüphaneciliği, 2002,16(3):217-236
KESEROĞLU, Hasan S.
25665
Çeviri, Aktör Ağları ve Eksik/Öcül Kurumsallaşma: Türkiye'deki Mesleki Personel/İnsan Kaynakları Söyleminin Yeniden Kurgulanması, 1960-1999
Transtlation, Actor-Networks and Proto-institutaionalization: Re-Construction of Turkish Professional Personnel/Human Resources Management Discourse, 1960-1999
Yönetim Araştırmaları Dergisi, 2004,4(2):129-195
ERÇEK, Mehmet
25655
Çavuşça Bir Öykü: Saltak Arimi
Türkbilig: Türkoloji Araştırmaları, 2002,(4):29-47
YILMAZ, Emine; DEMİR, Nurettin
 
25652
Bir İletişim Süreci Olarak "Reklamlar"
Advertisements as a Process of Communication
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2006,(16):85-106
ÇELİKTAŞ, Meltem
25644
Sözlü Çeviride Gölgeleme Alıştırmasının Bilişsel Dayanakları
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2003,20(2):117-125
DOĞAN, Aymil
 
25641
Kamusal Şeyler, Özel Şeyler Raymond Geuss (2007). Çeviri: Gülayşe Koçak. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.119 sayfa.
Kültür ve İletişim, 2007,10(2):177-184
KUBİLAY, Çağla
-
25633
Critical Discourse Analysis as a Tool for the Achievement of Ideological Equivalence in Translation
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2003,(13):1-23
BÜYÜKKANTARCIOĞLU, Nalan
 
25623
İbn Rüşd'ün Risaletu Ma-ba'de't-Tabia Tercümesi Hakkında Bir Eleştiri
Kutadgubilig: Felsefe Bilim Araştırmaları Dergisi, 2005,(8):301-308
BİRGÜL, Mehmet Fatih
Uludağ Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi, Bursa, Türkiye
25622
Türkçe ve Almanca'da Bağlaçların Özne Yüklem Uygunluğuna Etkileri
Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2004,(18):59-66
BOLAT, Hasan
 
25615
Alımlama Estetiği Açısından Çeviri
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2006,15(1):489-504
YÜCEL, Faruk
Dokuz Eylül Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, İzmir, Türkiye
25612
Fransa'da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi)
Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2005,2(30):51-62
GÖKTAŞ, Nazik
Mersin Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bölümü, Mersin, Türkiye
25610
De L'Inraculturel A L'Interculturel: L'Opération Traduisante
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2004,(14):121-130
KAYA, Mümtaz
 
256
Üniversite öğrencilerinin okul öncesi eğitime ilişkin görüşleri ( Ondokuz Mayıs Üniversitesi örneği)
University students' opinions about preschool education (The sample of Ondokuz Mayis University)
Ahi Evran Üniversitesi Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi, 2010,11(1):175-186
ÖZTÜRK, Şafak; ŞAHİN, Şerife; MERCAN, Elif
25598
Ortega y Gasset ve Çeviri
Kutadgubilig: Felsefe Bilim Araştırmaları Dergisi, 2005,(8):77-84
ORTEGA, Rafael Carpintero
 
25590
Bodrum Müzesi'nde Korunan İslami Kitabe ve Mezar Taşları
Islamic Inscriptions and Gravestones Kept in the Underwater Archaeological Museum of Bodrum
Tarih İncelemeleri Dergisi, 2007,22(1):217-238
ERDOĞDU, M. Akif
25588
Çeviri Yöntemleri
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2005,(14):237-244
ÇAKIR, Abdülkadir
Selçuk Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Konya, Türkiye
25587
İdeolojik Temelli Çeviri Politikaları Bağlamında Eleştirel Söylem Çözümlemesi (ESÇ): Bir Tahrifat (Değiştirme) Örneği
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2005,(15):57-75
YETİNER KANSU, Neslihan
 
25575
Çeviri Yöntemleri
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2005,(14):237-244
ÇAKIR, Abdülkadir
 
25564
Berk, Özlem (2005) Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi. İstanbul: Multilingual Yayınları. 215 s. ISBN No: 975 6542 62 4
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2006,(16):139-140
ERTEN, Asalet
 
25552
Funktionales und Literarisches Übersetzen. Eine Untersuchung zur Türkischen Übersetzung von Friedrich Hebbels Bürgerlichem Trauerspiel "Maria Magdalena"
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2006,23(2):115-136
GÜMÜŞ, Zehra
 
25550
Çevirmenin yaratıcılığının biçimsel ve devingen eşdeğerlik üzerindeki rolü: anagram çevirisi
The role of the translator's creativity in formative and dynamic equivalence: anagram translation
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2008,(18):145-154
ALAN, Cihan
25549
Toplumsal Hareketler 1768-2004 Charles Tilly (2008) Çeviri: Orhan Düz.
Kültür ve İletişim, 2008,11(2):114-122
ÖZDEMİR, İnan
-
25540
Dilbilgisi-tasavvuf sentezi bir risale: Nahvu'l-kulub
NÜSHA ŞARKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ, 2007,(25):21-36
HEKİMOĞLU, Muhammet
 
25537
Popülist Akıl Üzerine, Ernesto Laclau (2007) Çeviri: Nur Betül Çelik. Ankara: Epos Yayınları. 279 sayfa.
Kültür ve İletişim, 2008,11(1):111-117
DURNA, Tezcan
-
25534
İbn Sina'nın 'Düşünen Nefsi ve Durumlarını Tanıma' Adlı Risalesinin Çeviri ve İncelemesi
The Tarnslation and Examination of Avicenna's Treatise Entitled 'To Know Human Intellect and Its Conditions'
Felsefe Dünyası, 2008,(48):163-185
AKKANT, Hasan
25524
Almanca öğrenmeye yönelik motivasyon ölçeği'nin Türkçeye uyarlama, geçerlik ve güvenirlik çalışması
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2010,19(2):302-312
ÇAM, Sabahattin; SERİNDAĞ, Ergün; İŞGÜZEL, Bahar
Çukurova Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Eğitim Bilimleri Bölümü, Adana, Türkiye; Çukurova Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı, Adana, Türkiye; Çukurova Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı, Adana,
25520
Benim Fransız Şairlerim Ya da Şiirde Etkileşim Üzerine
Frankofoni, 2007,(19):117-123
BEHRAMOĞLU, Ataol
 
25517
Anne-baba tutum ve davranışlarının psikolojik etkileri: Türkiye'de yapılan çalışmalara toplu bakış
Psychological effects of parenting styles and behaviors: A review of studies in Turkey
Türk Psikoloji Yazıları, 2010,13(25):42-61
SÜMER, Nebi; AKTÜRK, GÜNDOĞDU.Elçin; HELVACI, Elif
25514
Çeviri eğitiminde işlemsel metin örneğinde çeviri amaçlı metin çözümleme
Translation-oriented text analysis in operative texts in translation training
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2008,(18):97-110
KÖKSAL, Sevdiye
25511
Heath W. Lowry - İsmail E. Erünsal, Yenice-i Vardar'lı Evrenos Hanedanı: Notlar ve Belgeler, (Çeviri: A. Onbaşıoğlu-K. Tanrıyar), İstanbul, 2010, Bahçeşehir Üniversitesi Yayınları (ISBN 978-975-6437-95-7).
Belleten, 2011,75(272):277-279
ÖZBEK, Yıldıray
-
25510
A Comparative Analysis of "Mike Hammer" Translation in Turkish
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2007,(17):179-190
AKTAR SABUNCU, Pınar
 
25508
Murat Aydemir, Turkish Music Makam Guide, Düzenleme ve ingilizce çeviri: Erman Dirikcan, Pan Yayıncılık/151, İstanbul 2010, 216 s.
Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2010,9(18):241-243
SEZİKLİ, Ubeydullah
Yeditepe Üniversitesi, İstanbul, Türkiye
25504
Andaş çeviride görsel malzemenin edimbilimsel ve metindilbilimsel çözümlemesi
Textlinguistic and pragmatic analyses of visual material in simultaneous interpreting
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2008,(18):77-96
DOĞAN, Aymil
25501
Sururi (Mustafa Muslihiddin B. Şaban)
Belleten, 2008,72(264):491-499
KAHTA, Esin
 
25500
Çevirinin Büyüsü ya da Çevirinin Felsefesi Üzerine
The Charm of Translation or about the Philosophy of Translation
Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2009,(23):67-76
YÜCEL, Faruk
255
Kutadgu Bilig'de Türk aile kültüründe bir babanın oğul imajı ya da süregiden bellek/kültür
Son idea in the mind of a father in the Turkish family culture of Kutadgu Bilig or ongoing memory/culture
Milli Folklor, 2010,11(85):122-132
ÇETİN, Altan
25494
Translator training in Turkey in a historical perspective
Türkiye'de çeviri eğitimine tarihsel bir bakış
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2008,(18):63-76
YAZICI, Mine
25493
Kamu Yönetimi Disiplininde Eleştirel Kuram: Box ve Denhardt Üzerine Bir İnceleme
Amme İdaresi Dergisi, 2008,41(3):1-39
ZENGİN, Ozan
 
25491
The history of the exploration of Uşaklı/Kuşaklı Höyük (Yozgat) and the "Rediscovery" of a Middle-Hittite tablet
COLLOQUIUM ANATOLICUM, 2010,(9):193-212
CORTI, Carlo
Univercity Degli Studi di Firenxe, Fac. di Lettere e Filosofia, Firenze, Italia
25490
Dimitri Gutas, Yunanca Düşünce Arapça Kültür: Bağdat'ta Yunanca-Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu, çev.: Lütfü Şimşek, Kitap Yayınevi, İstanbul 2003, 240 s.
Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2010,9(17):235-237
EKEN, Hamide
Hitit Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi, Çorum, Türkiye
25485
Translator training in Turkey in a historical perspective
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2008,(18):63-76
YAZICI, Mine
 
Count: 50        
Sayfa  First Previous Next Last  kayıt: 436
      13901 - 13950 kayıt: 21794

 

 -----